LU Dans Cyberpresse, article du Droit, publié le
LU
Dans Cyberpresse, article du Droit, publié le jeudi 10 février 2011
Titre : «Fin d'une “mauvaise expérience” à la CSPO»
Journaliste : Justine Mercier
«Ce dernier a souligné qu'aucune demande d'intervention n'avait été logée depuis le début du mandat de Mme Ménard, de sorte que personne n'a été privé de service.»
Le verbe «loger» en ce sens est un anglicisme sémantique.
Il aurait fallu écrire «qu'aucune demande d'intervention n'avait été faite», tout simplement.
Aussi, je suis plutôt allergique aux sigles dans les titres d'article, à moins qu'ils soient reconnus, bien entendu (par exemple, SAQ ou MRC).
La CSPO, de prime abord, ne dit rien au commun des lecteurs qui parcourent les titres avant de se plonger dans un article.
Que comprendrait-on si j'écrivais «L'ATLDRL* s'insurge»?
*Association très locale des réviseurs linguistiques
iTréma